本篇文章628字,读完约2分钟

北京晨报9月12日报道,从约4万件参赛作品中精心挑选的老字号“洋店名”终于出现了。 昨天,有代表性的5个洋店名被放置在和平门全聚德店的大厅,供来吃饭的食客品评。

“很多人认为qjd roast duck很好。 qjd是全聚德三个字母拼音的第一个字母,对外国人来说发音简单,像肯德基kfc,看起来亲切,容易接受。 ’据组委会专家介绍。 刚吃完北京烤鸭的美国人说:“qjd确实很好叫,但既然是中国的,应该很有中国特色。 另外,拿烧烤来说,美国人喜欢用grill这个词而不是roast。 我选择了china grill duck”,表示他的个人很享受另一个译名。

“老字号“洋名”终露面全聚德译名“QJD””

北京老字号协会的负责人说,为了征集越来越多的意见,他们给来的客人发放评估卡,让他们进行评估,但这种方法不断引起“乌龙”的事情。 “一位非英语国家的外国朋友,拿到意见卡后热情地指出错了,但反而把正确的事情变成了错误。 ”主办方说,例如“没到长城就不是好汉。 有人说:“不吃全聚德真是遗憾。”专家讨论后认为,现在时态全部改为过去时态,最终没有必要改变,只有改变了。

“老字号“洋名”终露面全聚德译名“QJD””

昨天展出的作品都是领队,但据主办方介绍,真正让人拍照的精彩作品被隐藏了起来,没有露面。 “最终选中的作品为了防止被申报知识产权、被抢夺、盗用,这次没有展出。 ”全聚德集团副总经理施炳丰说。 据悉,此次北京29家老字号参加了招聘,分别招聘了7种语言,吸引了各国大使馆的员工。 11月下旬,专家小组委员会将进行最终评估,正式确定洋店名。

标题:“老字号“洋名”终露面全聚德译名“QJD””

地址:http://www.exzhan.com/spzx/6834.html